David Colmer vertaalde een aantal boeken van Edward van de Vendel naar het Engels. Dit zegt Edward van de Vendel over David:
“David is een soort kampioen. Hij werkt heel erg hard en is niet alleen heel precies, maar ook standvastig én flexibel. Hij vertaalde drie bundels poëzie van mij en dat is natuurlijk heel erg moeilijk. Vooral als ik na de eerste ronde aangeef dat er ‘meer zou moeten rijmen’. Maar hij gaat dan gewoon door, in voortdurend overleg, tot er gedichten en versjes staan die soms, ik moet het toegeven, in het Engels béter zijn dan in het origineel.”