Try this at home, met Sandra Hessels

Om zelf te ervaren hoe lastig vertalen kan zijn, leggen we je op sommige dagen een opgave voor waar je zelf op mag puzzelen. Deze opgave verschijnt om 18:30 (maar dus niet alle dagen). Heb je een mooie oplossing bedacht? Zet hem dan in de reacties hieronder.

Sandra Hessels leverde deze opgave:

In William Sutcliffe’s Circus of Thieves and the Raffle of Doom (Scholastic), uitgegeven door Veltman als Het Dievencircus en de grote verdwijntruc, staan heel veel woordgrapjes, voetnoten en woordgrapjes in voetnoten.

Deze alinea staat meteen in het begin van het boek, waarin het circus de stad binnentrekt. De karavaan van caravans wordt beschreven, en dan komt de wagen van de circusbaas, met voetnoot:

The camper van was towing a caravan, which was towing another caravan, which was towing another caravan. It was, you could say, a caravan of caravans. Behind that was a huge articulated lorry,* painted with rainbows and butterflies and flowers and ice cream and smiley faces and shooting stars and dancing puppies.

[voetnoot] *This does not mean a lorry that talks posh. That would be an articulate lorry, which is another matter altogether. An articulated lorry is one that bends in the middle, which has no bearing on the vehicle’s verbal skills. All humans bend in the middle, as you probably know, yet some are far more articulate than others. Penguins do not bend in the middle, and are also strikingly inarticulate, but their lack of bendiness is probably not to blame.

P.S. de wagen in kwestie ziet er volgens de illustraties zo uit:

Circus-of-Thieves-and-the-Raffle-of-Doom

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s