Toen ik met dit blog begon, was een van de vragen die ik noemde ‘wie is de beste vertaler van kinderboeken?’ Die vraag wil ik nog steeds graag een keer gaan beantwoorden. Daarbij wil ik verschillende invalshoeken combineren: de prijzen die de vertaalde boeken gewonnen hebben, de hoeveelheid vertaalde boeken, het aantal verschillende talen waaruit een vertaler vertaald. En misschien toch ook wel mijn eigen voorkeuren.
Afgelopen week kwam ik via vertaler Aleid van Eekelen-Benders terecht op het blog Boekmama, waar acht hele mooie boeken, die door Aleid vertaald zijn, op een rijtje werden gezet. Dat vond ik een heel leuk idee: lijstjes maken van de mooiste boeken van kinderboekenvertalers. Ik kreeg ook het idee om lijstjes te maken van de mooiste boeken die uit een bepaalde taal vertaald zijn.
En zo ontstond het idee voor De Maand van de Kinderboekenvertaler, waarin ik dit soort vragen beantwoord. Maar ook een maand waarin kinderboekenvertalers zichzelf kunnen presenteren, aan de hand van een interview waarbij aan iedereen dezelfde vragen over vertalen worden gesteld.
Ik ben nog niet uitgedacht. Vinden jullie dit een leuk idee? Welke vragen zou je willen stellen aan een vertaler? En als je vertaler bent, zou je dan mee willen doen? Ik denk erover om de maand in november 2018 te houden.
Heb je ideeΓ«n, aanvullingen, of wil je meedoen? Gebruik dan het contactformulier op dit blog, of mail naar richard.thiel@online.nl.
En delen of mensen tippen mag natuurlijk.